Пользовательский поиск

Книга Загадка замка Карентин. Содержание - ГЛАВА ДЕВЯТАЯ, в которой инспектор Бейли неожиданно посещает таверну «Кровавая к..

Кол-во голосов: 0

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ, в которой инспектор Бейли неожиданно посещает таверну «Кровавая кузница», в которой много таинственного. Тем временен совершается второе убийство, но труп убитого не могут обнаружить.

Уже смеркалось, когда машина въехала на булыжную мостовую главной улицы Уолса, ведущей в гавань. Шел мелкий дождь, туман наплывал с моря через весь старый городок, обволакивая узкие улицы и дворы. То там, то здесь в окнах загорались огни. Послышался гудок парохода. Часы на башне церкви из красного кирпича пробили шесть.

Проехав базарную площадь, шофер дал резкий сигнал, чтобы разбудить инспектора.

В «Кровавой кузнице», которая в эти мрачные сумерки производила на проезжающих торговцев впечатление разбойничьего вертепа, инспектор не застал Билла Шеннона. Экономка сообщила, что днем он уехал на рыбную ловлю и, видимо, еще находится в гавани.

Небольшая шхуна стояла у причала с торчащими толстыми деревянными сваями. Почти трехметровый дельфин висел на лебедке, и трактирщик в высоких рыбацких сапогах и зюйдвестке стоял на борту с незнакомым человеком, они изучающе рассматривали добычу.

В зубах незнакомца была трубка, при каждой затяжке из нее с треском вылетали искры. Казалось, что табак, который курил этот человек, был смешан с порохом.

– Пойдемте в трактир и выпьем по маленькой, что-то прохладно стало, – пригласил Шеннон инспектора. Они знали друг друга. Трактирщик, как и все другие в Уолсе, был в курсе событий.

Но Бейли не спешил. Он влез на палубу шхуны и внимательно осмотрел ее.

– Прекрасный экземпляр. Я и но знал, что в наших водах водятся такие большие дельфины. На какую наживку удалось вам поймать такую тушу? – Он поискал глазами незнакомца, но того и след простыл, будто он растворился в воздухе.

– Идемте, идемте, инспектор. Сейчас хлынет как из ведра, – настаивал трактирщик.

– Да, действительно великолепный экземпляр, – повторил инспектор. – Спустите-ка это морское чудо на палубу. Мне хотелось бы рассмотреть его поближе.

Шеннон пытался сопротивляться, но инспектор не уступал, и трактирщику не оставалось ничего другого, как исполнить требование Бейли.

Он спустил дельфина с лебедки и сказал равнодушным голосом:

– Мне приходилось ловить и покрупнее. Этот ничего особого не представляет.

– Дайте-ка нож. Я хочу поковыряться в этой огромной рыбине.

– Зачем вам в пей ковыряться, это же… Нет, не дам. – Шеннон спрятал нож за спину.

– Почему? – Бейли усмехнулся. – Я слышал, что есть сорт дельфинов, в артериях которых вместо крови течет настоящий «Бурбон». Мне сдается, что этот чудный дельфин как раз относится к такой разновидности. Представьте себе: я делаю отверстие в его брюхе, и оттуда бьет ключом настоящий французский коньяк! Целых две бочки! Доход от этого составил бы больше, чем я зарабатываю за целый год за счет грошей налогоплательщиков.

Шеннон явно влип, но он был разумным человеком и умел воспринимать удары судьбы с должным юмором.

– Хорошо, – сказал он, – разделывайте моего дельфина. Но перед тем, как вы арестуете и уведете меня, я так напьюсь, что об уводе не может быть и речи. Вам придется нести меня на носилках.

– Давайте сначала попробуем вашего добротного коньячку, а затем вместе решим, что делать.

Шеннон сразу сообразил, что его ангел-спаситель кружит над его грешной головой, и был готов напоить инспектора до положения риз.

Они спустились в каюту. Там было уютно и тепло, начищенная до блеска керосиновая лампа излучала приятный свет.

Это был удачный вечер для инспектора. Напротив него сидел правонарушитель. Его хорошее настроение и шутки заставили Бейлп забыть, что контрабанда является, собственно говоря, преступлением.

Шеннон доказывал Бейлп, что контрабанда – это всегда риск и вызов существующему общественному порядку. «Так что, – продолжал владелец «Кровавой кузницы», – я как представитель трудящихся масс…»

– Замолчите наконец, трудящийся, и ответьте мне на один вопрос, но честно, иначе я велю вас арестовать, и тогда вы будете лишь во сне видеть дельфинов и средства для пыток в вашей таверне.

– Иначе, как быть честным и откровенным, я и помогу. По крайней мере в отношении вас, – заверил Шеннон. – В чем я должен признаться?

– Миссис Тори была вчера вечером в вашем притоне пыток?

Шеннон утвердительно кивнул.

– Но это ничего не значит. Я имею в виду убийство, – добавил он тут же. – Она иногда ночует у меня, если выпьет больше трех стаканов своей адской смеси.

– Когда она появилась у вас вчера?

– Где-то около одиннадцати.

– Где вы ее разместили?

– В комнате рядом с ванной, в сторонке, там тихо.

– Могла ли она покинуть таверну незамеченной?

– Да. Это вполне возможно.

– Нарисуйте мне план дома. Бейли достал карандаш и вырвал листок из записной книжки.

– Ну, а теперь покажите мне, где ночевал известный вам Конрой.

– Вот здесь. – Шеннон ткнул карандашом в прямоугольник, расположенный как раз напротив комнаты, в которой Дороти Торп готовила свой дьявольский напиток с перцем.

– Значит, оба могли приятно беседовать друг с другом, вот как мы с вами?

Шеннон утвердительно кивнул головой.

На улице шумел ветер, капли дождя стучали по палубе шхуны, волны с шумом разбивались о мол. От этого каюта делалась еще уютнее. И все же Шеннон помрачнел.

– Я знаю, куда вы клоните, – сказал он. – И вообще вы чертовски хитры и коварны. Я таких сыщиков не встречал. Другой бы начал меня строго допрашивать, ничего не выудив. Я бы так водил его за нос, что без моей помощи он не знал, как выйти отсюда. Вы же прохаживаетесь по каюте такой развеселый, и как бы между прочим выясняется, что я занимаюсь контрабандой, пьете мой контрабандный коньяк, и я, того не подозревая, выдаю вам все свои секреты, в том числе даже случай с моей теткой Корнелией и ангелом, которого она заказала на свою могилу у архитектора за три тысячи фунтов. А зачем ей это надо? Чтобы не оставить своим наследникам ни одного шиллинга. Теперь же вы подозреваете Дороти и молодого Конроя, и в этом виноват я.

– Может быть, я подозреваю даже вас. Вполне возможно, что вы хотите помочь своей подруге детства уничтожить прочих наследников, чтобы затем напялить на нее фату и повести как невесту к алтарю.

24
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru