Пользовательский поиск

Книга Диверсант. Содержание - Глава 36

Кол-во голосов: 0

Гюнтер Ран поклялся найти Фазиля — найти и убить.

Но сначала надо заняться детьми.

Если его перехватят, они станут залогом его безопасности, пусть хотя бы и временной. И не потому, что так приказал Фазиль, а потому, что другого выхода нет. Когда же школьники станут не нужны, он просто избавится от них. Слишком много любопытных детишек слышало его имя и, конечно же, с удовольствием сообщат это полиции, да еще и опишут его внешность. Не говоря уже об учительнице и о француженке, водителе автобуса.

Когда Гюнтер связывался по рации в последний раз с Робертом, тот сообщил ему, что он с десятком товарищей преследует беглецов из Сан-Мартина — видимо, из числа тех, кто вызвался сыграть роль заложников при отработке операции в компании одного или двух контртеррористов, которых приказал ему устранить Фазиль. Ран распорядился, чтобы тот продолжал преследование, во что бы то ни стало догнал и уничтожил всех беглецов. Сделал он это только потому, что не хотел больше видеть Роберта рядом с собой. Побег из Европы был рассчитан только на одного человека, а у Роберта теперь есть все шансы поймать пулю при погоне.

О тех, кто ехал с ним в грузовике — о водителе и о сообщниках в кузове — тоже не стоит беспокоиться. Он легко избавится от них, как и от тех, кто остался у школьного автобуса.

Концы в воду — и из Европы! Фазиль же свое получит, не сейчас, а тогда, когда он совсем не будет ожидать мести. Если же он не сумеет посчитаться с ним собственноручно, то просто сообщит американцам, что организовал все эту заваруху Фазиль и пусть ЦРУ само нанимает убийц, чтобы отплатить ему.

Так или иначе, Фазиль не уйдет от мести.

Гюнтер взглянул на часы. Еще десять, максимум пятнадцать минут, — и пора будет убирать свидетелей...

Глава 35

Хьюз видел, как от подножия горы по склону поднимается цепочка вооруженных террористов, на которых сверху, из-за валунов, летели редкие камни, не причиняющие, однако, никакого вреда нападающим. За валунами, по всей видимости, укрывались добровольцы. Кто же ими командует? Наверняка Рейнс, принимая во внимание его воинское прошлое.

Штурмующие карабкались вверх в зловещем молчании, словно при психической атаке. Они не стреляли, так как уже поняли, что безоружные беглецы через несколько минут и так станут их легкой добычей.

Дарвин присмотрелся повнимательнее в ту сторону, где они залегли и заметил узкую тропинку, закрытую со стороны склона валунами. Если он поторопится и если скорость продвижения цепочки штурмующих не возрастет, то можно добраться до защищающихся раньше бандитов.

А гранаты можно приберечь на тот момент, когда уж не останется никакого другого выхода.

Дарвин заметил, что бандиты неумолимо приближаются к валунам, из-за которых в них продолжали лететь камни. Прозвучало несколько коротких очередей, и камни перестали падать.

Хьюз продолжал бежать по тропинке, которая тянулась над тем местом, где засели отчаявшиеся обороняющиеся. Мысли его путались. Не свернул ли себе шею по опасному пути к детям Эйб Кросс? Если он сам не сможет выручить добровольцев, найдут ли Бэбкока? Или он замерзнет насмерть?

Еще несколько секунд — и Дарвин увидел сбоку тропинки расщелину, которая тянулась вниз, к валунам. Его план был прост — добраться до беглецов и раздать им все оружие, которым он был увешан, словно рождественская елка.

Он спрыгнул в расщелину и скатился вниз на спине, приговаривая:

— Боже, прошу тебя, только без сердечного приступа... Только не теперь...

Свалившись за валунами, Дарвин вскочил на ноги, кинулся вперед и едва снова не упал, зацепившись о спрятавшуюся за огромным камнем Мэри. Рядом с ней сидел молодой человек, имени которого Хьюз не смог сразу припомнить, а фамилию знал — Дзикович.

— Вы? — воскликнула Мэри, не веря своим глазам.

Дарвин устало прислонился к камню, еле переводя дыхание.

— Оружие заказывали? — хрипло бросил он, тяжело дыша — Служба по доставке “Хьюз энд компании к вашим услугам. Оплата за срочность по двойному тарифу. Парень, как тебя зовут?

— Тед, — протянул Дзикович, таращась на него.

— Отличное имя. Так вот, Тед, держи все это добро и быстро передавай остальным. Огонь пока не открывать. Мэри, помоги ему.

Он сбросил с плеч в руки подскочивших к нему ребят винтовки и стал быстро доставать гранаты и остальное оружие.

Глава 36

Хьюз с удовлетворением посмотрел по сторонам — вооруженными оказались восемь из двенадцати добровольцев.

Цепочка террористов подошла вплотную к засевшим за валунами беглецам. Еще несколько секунд — и они покажутся из-за камней.

— Стрелять по моей команде, — шепотом приказал Дарвин. — Все вместе, залпом, и поливайте их до тех пор, пока или не останется патронов, или прикончите всех до одного. Поняли? Приготовьтесь...

В расщелину он видел врагов, приблизившихся на расстояние буквально в несколько метров. Он сумел даже рассмотреть их лица, на которых не отражалось ни единое человеческое чувство, только звериная злоба и нетерпение поскорее расправиться с беззащитными жертвами.

Хьюз оглянулся на своих, которые должны были представлять из себя заложников в Сан-Мартине. На их лицах, наоборот, читался вполне объяснимый страх, нерешительность и нежелание убивать. Но не только эти чувства, а и смелость, которую часто проявляют обыкновенные люди, попавшие волею судьбы в экстремальную ситуацию.

Он повернул голову и заметил в цепи нападающих явного командира, который немного отстал, укрывшись за спинами своих головорезов, и, размахивая пистолетом, торопил их побыстрее кончать с беглецами.

Приложив приклад автомата к плечу, Дарвин поднялся во весь рост и крикнул:

— Огонь!

Его первая очередь ударила в грудь главаря террористов. Того отбросило назад, и он покатился вниз по крутому склону, обливаясь кровью. По обе стороны от Хьюза затрещали выстрелы. Добровольцы яростно поливали свинцовым дождем совершенно не ожидавших вооруженного отпора бандитов, которые валились под ураганным огнем, как снопы. Уцелевшие террористы стали отстреливаться, и по валунам, за которыми укрылись беглецы, застучали пули, высекая искры и откалывая острые каменные осколки. Дарвин почувствовал резкий удар в плечо, но у него не было времени, чтобы посмотреть, камешек ли это или пуля.

Он продолжал строчить, словно заведенный.

Рядом с ним вскрикнул доброволец и упал на землю, выронив из рук винтовку.

Когда магазин автомата опустел, Хьюз вырвал из кобуры “Глок-17” и стал стрелять более методично, выбирая жертвы из числа немногих оставшихся в живых бандитов, которые стали откатываться вниз.

Еще минута — и стрельба затихла.

Дарвин окинул взглядом усеянный телами склон горы. В живых не осталось никого.

Он обернулся и посмотрел на лица добровольцев. Радости на них не было, лишь на некоторых читалось облегчение, остальные выражали лишь чувство отвращения от бойни, в которой, впрочем, была не их вина.

— Там, наверху, — махнул Хьюз рукой, — человек, мой товарищ. Ему нужна наша помощь. Пусть со мной пойдут несколько человек, которые чувствуют себя лучше остальных. И захватите с собой что-нибудь из трофейного оружия.

Он спрыгнул вниз, подобрал валяющуюся у камней автоматическую винтовку, проверил магазин — полный — и стал взбираться к тропинке, по которой пришел сюда.

Оглянувшись, Дарвин увидел, что к нему спешат присоединиться несколько человек из числа спасенных им добровольцев.

Он удовлетворенно улыбнулся и заторопился вперед, туда, где без его помощи мог погибнуть Люис Бэбкок.

26
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru