Пользовательский поиск

Книга Диверсант. Содержание - Глава 24

Кол-во голосов: 0

— Мистер Бэбкок?

Ее голубые глаза слезились. Бэбкок сказал себе, что причиной тому — ветер.

— Я уже пришел в себя, мэм, спасибо. — Он не стал сразу пытаться сесть и какое-то время лежал у нее на коленях, пытаясь вспомнить, о чем разговаривали Джилл Бейтс и Ларрейби. Казалось, разговор их он слышал во сне. Они говорили о бриллиантах. Но Джилл Бейтс упоминала еще об ответственности перед людьми.

Он сел и почувствовал, что голова раскалывается от боли.

— Мистер Бэбкок!

Он обернулся и увидел сидящего неподалеку Рейнса. Из правого уголка рта у него стекала струйка крови. Бэбкок ощупал свою кобуру. Пистолета не было.

Джилл Бейтс и Ларрейби исчезли.

Бэбкок попытался встать, но тут же осунулся на колени! Ужасно болела левая половина головы. Прикоснувшись, он почувствовал, что на нем по-прежнему маска. Люис сорвал маску. Левая рука прикоснулась к чему-то влажному. Кровь.

— Мистер Бэбкок!

— Со мной... со мной все в порядке, Мэри. У вас... — что он хотел сказать? — Аптечка. У меня в рюкзаке. — И он рухнул лицом вниз.

Ларрейби проявил одновременно дотошность и беспечность. Все оружие, за исключением взятого с собой, он сбросил со склона горы. Исчез даже герберовский нож Бэбкока. Осмотрев рюкзак, Бэбкок убедился, что пропали и пистолеты.

В то же время Ларрейби не потрудился его обыскать. А стало быть, не нашел “Вальтер” и нож.

— Он потащил ее с собой. Ударил, забрал у нее оружие, а когда она встала, заставил выбросить все ваше оружие. А потом увел ее с собой. — В голосе Мэри проскальзывали нотки отчаяния. — Что нам делать?

— Что это за история с бриллиантами? — спросил Рейнс.

— Хороший вопрос, — все еще сидя отвечал Бэбкок. — Берхесгаден находится неподалеку отсюда.

— Резиденция Гитлера? — с ударением переспросила Мэри.

Бэбкок счел ее вопрос чисто риторическим.

— Он называл это место “Орлиным Гнездом”. Насколько мне известно, сейчас там располагается ресторан. Логично предположить, что Гитлер и правда мог припрятать неподалеку какие-то ценности. На крайний случай. А поскольку конец он встретил достаточно далеко отсюда, напрашивается вывод, что эти ценности так здесь и остались. И городок, и подъезды к нему и подвесная дорога существовали уже в те времена. Пройти от станции до какого-нибудь укромного места не составляет особого труда, даже если Гитлеру, не доверявшему своим приближенным, пришлось прогуляться самому.

— Так что же мы будем делать? — спросила Мэри.

— Вы говорите, он заставил Джилл Бейтс идти с ним?

— Да, — подтвердил Рейнс.

— Какое оружие он взял с собой? — спросил Бэбкок, ни к кому конкретно не обращаясь.

К его удивлению, ответила Мэри.

— Он взял четыре этих, небольших... как они называются?

— Пистолета?

— Нет, больше, но не винтовки.

— Автомата.

— Так вот, он взял с собой четыре автомата, пистолет мисс Бейтс, ваш и тот, который у него уже был. И множество патронов.

Дальнейшего Бэбкок слушать не стал. Он уже принял решение.

— Слушайте меня внимательно. Продолжайте двигаться в том же направлении. Я вас догоню. Или догонит Джилл. — Он накинул на голову капюшон, стараясь не зацепить наложенную Мэри повязку. — Останавливаться старайтесь, по мере возможности реже. Если доберетесь до Австрии, никого не встретив по пути, расскажите обо всем пограничникам. Свяжитесь с посольствами Германии и Соединенных Штатов. Мэри, вы и Рейнс до моего возвращения руководите группой. Мистер Хьюз — вам он известен как Джим — и Эйб Кросс — Шопен — постараются не пропустить террористов. Они хорошие бойцы. Лучшие из всех, кого мне доводилось знать. Так что молитесь за них. И молитесь, чтобы никому из террористов не удалось прорваться.

Следы ушедших почти полностью занесло снегом. Ветер усиливался. Если Бейтс и Ларрейби готовили свою операцию заранее, они, скорее всего, припрятали где-нибудь неподалеку одежду и провиант. Возможно, даже лыжи. Вероятно, кто-то из них имел возможность заранее узнать о готовящихся учениях.

К головной боли прибавилась легкая тошнота, свидетельствующая о возможном сотрясении мозга. Правда, зрение не пострадало. Бэбкок остановился и оглянулся назад. Добровольцы почти исчезли за пеленой снега.

Он пошел дальше.

Когда он опустил бинокль, ледяной ветер еще сильнее ударил в лицо.

Из-за разыгравшейся снежной бури ему почти не удалось разглядеть верхнюю станцию.

— Говорит Ран. Я даю приказ открыть огонь. Остерегайтесь лавины. — Последняя фраза прозвучала довольно глупо, потому что, остерегайся или не остерегайся, от лавины это не спасет.

Ран приказал людям со “Стингерами” открыть огонь.

Глава 24

Впервые в жизни ему довелось лететь на борту СР-71, легендарного “Блэкберда”.

Увы, полет, который при других обстоятельствах, возможно, оставил бы незабываемые впечатления, превратился в обычную перевозку к намеченной цели, Мысли его были слишком заняты другим.

Хьюз оказался прав. Он всегда бывал прав. Происходило что-то неладное.

Анализатор голоса обнаружил присутствие чужаков на станции наблюдения.

Войска, отправленные на станцию — Аргус узнал об этом, когда самолет летел над океаном — столкнулся с вооруженным сопротивлением. Охрана объекта исчезла.

Станция наблюдения оказалась захваченной.

С помощью недоступных ему чудес электроники — Аргус с трудом управлялся с домашним видеомагнитофоном — удалось перехватить передачу из Сан-Мартина. Работали только две камеры, но и по ним было ясно, что весь городок охвачен пламенем.

Летящий на большой высоте разведывательный самолет направили так, чтобы он прошел над городом. Полученные снимки свидетельствовали, что Сан-Мартин действительно уничтожен, а неподалеку находится достаточно большой отряд вооруженных людей.

Антитеррористические соединения? Тогда почему горит город?

Выбираясь из самолета, Аргус старательно избегал прикасаться к его обшивке. Скорость и высота полета относились к области секретной информации, доступа к которой он не имел. Однако мог строить определенные догадки. Тем более, что его комбинезон больше напоминал космический скафандр, чем обычный костюм пилота.

После того, как ему помогли поднять стекло шлема, в лицо ударил ледяной ветер. К нему быстро приблизился майор из группы специального назначения — высокий, подтянутый, с выбивающейся из-под берета прядью светлых волос. Майор четко отдал честь.

— Генерал Аргус, я майор Боуди...

— Я знаю, кто вы. Это ваша машина? — прервал Аргус, отвечая на приветствие.

Примерно в сотне ярдов от них остановился серый “Форд”

— Да, сэр. Мой водитель возьмет ваш багаж.

— Багажа немного. Какова ситуация? — Аргус принялся стаскивать с себя перчатки, несмотря на холод, спеша избавиться от скафандра.

— Подразделение “Дельта” готово выступить в Сан-Мартин.

— Чего вы ждете?

— Сэр, в районе города разыгралась метель. Мы просто не сможем там приземлиться. Не удастся даже достаточно низко зависнуть над землей.

— Как насчет наземного транспорта? Вы уже направили кого-нибудь?

— Я могу отдать приказ в любую минуту, сэр.

— Так отдавайте. Нужно, чтобы ваши люди как можно быстрее добрались до Сан-Мартина. Что слышно со станции наблюдения?

— Погодные условия там благоприятные, сэр. Мы можем начать атаку. Вертолеты уже вылетели.

— Мне тоже понадобится вертолет. Полагаю, на станции нам удастся выяснить, что же все-таки происходит. — Аргус остановился, подрагивая от холода в наполовину расстегнутом комбинезоне. — Майор Боуди, давайте говорить напрямик. Мне нужно оружие — автомат или М-16. Надеюсь, что станция уже в ближайшее время будет захвачена вашими людьми. Командный пост мне не понадобится, потому что я отправлюсь с передовым отрядом. Вы меня понимаете? В Сан-Мартине находятся трое лучших специалистов по борьбе с терроризмом. Под их защитой куча гражданских добровольцев, изображающих заложников. И вдруг учения превращаются в настоящую войну.

17
© 2012-2016 Электронная библиотека booklot.ru